Don Quixote - Part I - Page 192/400

"What is it in reality," said Sancho, "that your worship means to do in

such an out-of-the-way place as this?"

"Have I not told thee," answered Don Quixote, "that I mean to imitate

Amadis here, playing the victim of despair, the madman, the maniac, so as

at the same time to imitate the valiant Don Roland, when at the fountain

he had evidence of the fair Angelica having disgraced herself with Medoro

and through grief thereat went mad, and plucked up trees, troubled the

waters of the clear springs, slew destroyed flocks, burned down huts,

levelled houses, dragged mares after him, and perpetrated a hundred

thousand other outrages worthy of everlasting renown and record? And

though I have no intention of imitating Roland, or Orlando, or Rotolando

(for he went by all these names), step by step in all the mad things he

did, said, and thought, I will make a rough copy to the best of my power

of all that seems to me most essential; but perhaps I shall content

myself with the simple imitation of Amadis, who without giving way to any

mischievous madness but merely to tears and sorrow, gained as much fame

as the most famous."

"It seems to me," said Sancho, "that the knights who behaved in this way

had provocation and cause for those follies and penances; but what cause

has your worship for going mad? What lady has rejected you, or what

evidence have you found to prove that the lady Dulcinea del Toboso has

been trifling with Moor or Christian?"

"There is the point," replied Don Quixote, "and that is the beauty of

this business of mine; no thanks to a knight-errant for going mad when he

has cause; the thing is to turn crazy without any provocation, and let my

lady know, if I do this in the dry, what I would do in the moist;

moreover I have abundant cause in the long separation I have endured from

my lady till death, Dulcinea del Toboso; for as thou didst hear that

shepherd Ambrosio say the other day, in absence all ills are felt and

feared; and so, friend Sancho, waste no time in advising me against so

rare, so happy, and so unheard-of an imitation; mad I am, and mad I must

be until thou returnest with the answer to a letter that I mean to send

by thee to my lady Dulcinea; and if it be such as my constancy deserves,

my insanity and penance will come to an end; and if it be to the opposite

effect, I shall become mad in earnest, and, being so, I shall suffer no

more; thus in whatever way she may answer I shall escape from the

struggle and affliction in which thou wilt leave me, enjoying in my

senses the boon thou bearest me, or as a madman not feeling the evil thou

bringest me. But tell me, Sancho, hast thou got Mambrino's helmet safe?

for I saw thee take it up from the ground when that ungrateful wretch

tried to break it in pieces but could not, by which the fineness of its

temper may be seen."