Homage to Catalonia - Page 9/36

There seemed no hope of any real fighting. When we left Monte Pocero I had counted my cartridges and found that in nearly three weeks I had fired just three shots at the enemy. They say it takes a thousand bullets to kill a man, and at this rate it would be twenty years before I killed my first Fascist. At Monte Trazo the lines were closer and one fired oftener, but I am reasonably certain that I never hit anyone. As a matter of fact, on this front and at this period of the war the real weapon was not the rifle but the megaphone. Being unable to kill your enemy you shouted at him instead. This method of warfare is so extraordinary that it needs explaining.

Wherever the lines were within hailing distance of one another there was always a good deal of shouting from trench to trench. From ourselves: ‘Fascistas – maricones!’ From the Fascists: ‘Viva España! Viva Franco!’ – or, when they knew that there were English opposite them: ‘Go home, you English! We don’t want foreigners here!’ On the Government side, in the party militias, the shouting of propaganda to undermine the enemy morale had been developed into a regular technique. In every suitable position men, usually machine-gunners, were told off for shouting-duty and provided with megaphones. Generally they shouted a set-piece, full of revolutionary sentiments which explained to the Fascist soldiers that they were merely the hirelings of international capitalism, that they were fighting against their own class, etc. etc., and urged them to come over to our side. This was repeated over and over by relays of men; sometimes it continued almost the whole night. There is very little doubt that it had its effect; everyone agreed that the trickle of Fascist deserters was partly caused by it. If one comes to think of it, when some poor devil of a sentry – very likely a Socialist or Anarchist trade union member who has been conscripted against his will – is freezing at his post, the slogan ‘Don’t fight against your own class!’ ringing again and again through the darkness is bound to make an impression on him. It might make just the difference between deserting and not deserting. Of course such a proceeding does not fit in with the English conception of war. I admit I was amazed and scandalized when I first saw it done. The idea of trying to convert your enemy instead of shooting him! I now think that from any point of view it was a legitimate manoeuvre. In ordinary trench warfare, when there is no artillery, it is extremely difficult to inflict casualties on the enemy without receiving an equal number yourself. If you can immobilize a certain number of men by making them desert, so much the better; deserters are actually more useful to you than corpses, because they can give information. But at the beginning it dismayed all of us; it made us feel that the Spaniards were not taking this war of theirs sufficiently seriously. The man who did the shouting at the PSUC post down on our right was an artist at the job. Sometimes, instead of shouting revolutionary slogans he simply told the Fascists how much better we were fed than they were. His account of the Government rations was apt to be a little imaginative. ‘Buttered toast!’ – you could hear his voice echoing across the lonely valley – ‘We’re just sitting down to buttered toast over here! Lovely slices of buttered toast!’ I do not doubt that, like the rest of us, he had not seen butter for weeks or months past, but in the icy night the news of buttered toast probably set many a Fascist mouth watering. It even made mine water, though I knew he was lying.

One day in February we saw a Fascist aeroplane approaching. As usual, a machine-gun was dragged into the open and its barrel cocked up, and everyone lay on his back to get a good aim. Our isolated positions were not worth bombing, and as a rule the few Fascist aeroplanes that passed our way circled round to avoid machine-gun fire. This time the aeroplane came straight over, too high up to be worth shooting at, and out of it came tumbling not bombs but white glittering things that turned over and over in the air. A few fluttered down into the position. They were copies of a Fascist newspaper, the Heraldo de Aragón, announcing the fall of Málaga.

That night the Fascists made a sort of abortive attack. I was just getting down into kip, half dead with sleep, when there was a heavy stream of bullets overhead and someone shouted into the dug-out: ‘They’re attacking!’ I grabbed my rifle and slithered up to my post, which was at the top of the position, beside the machine-gun. There was utter darkness and diabolical noise. The fire of, I think, five machine-guns was pouring upon us, and there was a series of heavy crashes caused by the Fascists flinging bombs over their own parapet in the most idiotic manner. It was intensely dark. Down in the valley to the left of us I could see the greenish flash of rifles where a small party of Fascists, probably a patrol, were chipping in. The bullets were flying round us in the darkness, crack – zip – crack. A few shells came whistling over, but they fell nowhere near us and (as usual in this war) most of them failed to explode. I had a bad moment when yet another machine-gun opened fire from the hill-top in our rear – actually a gun that had been brought up to support us, but at the time it looked as though we were surrounded. Presently our own machine-gun jammed, as it always did jam with those vile cartridges, and the ramrod was lost in the impenetrable darkness. Apparently there was nothing that one could do except stand still and be shot at. The Spanish machine-gunners disdained to take cover, in fact exposed themselves deliberately, so I had to do likewise. Petty though it was, the whole experience was very interesting. It was the first time that I had been properly speaking under fire, and to my humiliation I found that I was horribly frightened. You always, I notice, feel the same when you are under heavy fire – not so much afraid of being hit as afraid because you don’t know where you will be hit. You are wondering all the while just where the bullet will nip you, and it gives your whole body a most unpleasant sensitiveness.

After an hour or two the firing slowed down and died away. Meanwhile we had had only one casualty. The Fascists had advanced a couple of machine-guns into no-man’s-land, but they had kept at a safe distance and made no attempt to storm our parapet. They were in fact not attacking, merely wasting cartridges and making a cheerful noise to celebrate the fall of Málaga. The chief importance of the affair was that it taught me to read the war news in the papers with a more disbelieving eye. A day or two later the newspapers and the radio published reports of a tremendous attack with cavalry and tanks (up a perpendicular hill-side!) which had been beaten off by the heroic English.

When the Fascists told us that Málaga had fallen we set it down as a lie, but next day there were more convincing rumours, and it must have been a day or two later that it was admitted officially. By degrees the whole disgraceful story leaked out – how the town had been evacuated without firing a shot, and how the fury of the Italians had fallen not upon the troops, who were gone, but upon the wretched civilian population, some of whom were pursued and machine-gunned for a hundred miles. The news sent a sort of chill all along the line, for, whatever the truth may have been, every man in the militia believed that the loss of Málaga was due to treachery. It was the first talk I had heard of treachery or divided aims. It set up in my mind the first vague doubt about this war in which, hitherto, the rights and wrongs had seemed so beautifully simple.

In mid-February we left Monte Trazo and were sent, together with all the POUM troops in this sector, to make a part of the army besieging Huesca. It was a fifty-mile lorry journey across the wintry plain, where the clipped vines were not yet budding and the blades of the winter barley were just poking through the lumpy soil. Four kilometres from our new trenches Huesca glittered small and clear like a city of dolls’ houses. Months earlier, when Siétamo was taken, the general commanding the Government troops had said gaily: ‘Tomorrow we’ll have coffee in Huesca.’ It turned out that he was mistaken. There had been bloody attacks, but the town did not fall, and ‘Tomorrow we’ll have coffee in Huesca’ had become a standing joke throughout the army. If I ever go back to Spain I shall make a point of having a cup of coffee in Huesca.

Chapter V

On the eastern side of Huesca, until late March, nothing happened – almost literally nothing. We were twelve hundred metres from the enemy. When the Fascists were driven back into Huesca the Republican Army troops who held this part of the line had not been over-zealous in their advance, so that the line formed a kind of pocket. Later it would have to be advanced – a ticklish job under fire – but for the present the enemy might as well have been non-existent; our sole preoccupation was keeping warm and getting enough to eat.